Zovem se Tima Zagorski. Jesam marketolog i žurnalist iz grada Praga. Medžuslovjansky pomagaje mi rabotati a komunikovati v medžunarodnom trgovanju.
Priblizno taka, kako na foto zleva, byla moja prva reakcija, kad jesm uviděl a uslyšel o medžuslovjanskom jezyku. Očividno mnogo čudna. S časom jesm se naučil koristiti toj jezyk v rabotě a hoču poděliti se jim s vami.
Slovjansky.com jest portal, v kojom imajete možlivost učiti a praktikovati medžuslovjansky. Nas, govorečih v tom jezyku, jest okolo 15 tyseč ljudi. Mnogi iz nih, kako ja, pomogajut v popularizaciji. Nekto dělaje memy, nekto dělaje online-čaty za konverzacije, nekto dělaje konferenciji. My jesmo kamaradi.
Slovjansky.com jest portal, v kojom jesm sjeděnil vsički ove projekty.
Slovjansky.com jest jedina platforma na internetu, koja iměje vse potrěbne materialy na jednoj web-stranice a takože na socialnyh sětih — ne razdělno, ale komfortno na jednom městu. Pohodžaju iz mysli, što vse versije medžuslovjanskogo sut sobě mnogo blizke. Vse projekty skladajut se izključiteljno iz form jestvujučih na slovjanskoj jezyčnoj bazě i sut osnovane na prědpoloženju, že by možno voznikl jediny kompromisny a imrovizičny jezyk, ktory vsaky Slovjan može legko čitati i razuměti bez nikakogo učenja.
Slovjansky.com ne jestvuje, da by zaměnil ine podobne platformy. Slovjansky.com ne jestvuje, da by zaměnil realne narodne jezyky. Slovjansky.com ne jestvuje, da by sjeděnil vse slovjanske krajiny a narody pod jednoj granicoju, kako togo hočeli panslavisti 19. stolětija. Slovjansky.com ne jest specialna programa specialnyh služeb KGB, kaka imaje za misiju rozčleniti Evropskoju Uniju. To jest toliko vzpomogajuči jezyk na komfortnom webu a socialnyh sětih, kde možete komunikovati s drugimi Slovjanami, slušati podkasty a viděti video na jezyčne a publične temy.
Srěd naših govoriteljev jest sklonnost k pojmanju medžuslovjanskogo kako davnogo ili oddaljenogo dialekta rodnogo jezyka. Do něgo možno legko vměšati slova iz različnyh jezykov, zatože medžuslovjansky na javu ne jest jezykom, ale prostranstvom (prostorom) jezykov. Pisanje na něm jest kako by pisalo se na rodnom jezyku s dodavanjem izměn v zaležnosti, s kym momentalno komunikujete. Kako improvizacija.